非洲媒體人:越來越多非洲青年熱衷學(xué)習(xí)中文 African Media Professional: More and More African Youth Are Enthusiastic about Learning Chinese

  湖南日報·新湖南客戶端   2024-10-16 22:01:42

湖南日報·新湖南客戶端10月16日訊(記者 馮宇軒 實習(xí)生 黃河 張得力)10月15日下午,2024中國新媒體大會國際傳播論壇在湖南長沙盛大開幕,本次論壇匯聚了國內(nèi)外知名媒體人士、專家學(xué)者和出海品牌的代表,還特別邀請了國際嘉賓共同分享,聚焦于“構(gòu)建更有效力的國際傳播體系”。

The International Communication Forum of the 2024 China New Media Conference grandly opened in Changsha, Hunan Province, in the afternoon of October 15th. This forum gathered renowned media professionals, experts, scholars, and representatives of overseas brands from home and abroad, specially invited international guests to share insights, focusing on "Building a More Effective International Communication System " .

來自非洲“金芒果”衛(wèi)星頻道的副總編輯兼首席主持人James White Opoku,介紹了中非媒體深度合作的相關(guān)情況。加納金芒果頻道是由湖南廣播電視臺國際頻道和非洲加納黃金數(shù)字電視臺合作成立的電視頻道,收視覆蓋西非和中非23國、近5億人口。他直言,非洲國家對中國的了解正在逐步加深,仍有許多領(lǐng)域需要進一步溝通與交流?!敖鹈⒐毙l(wèi)星頻道不僅致力于傳遞客觀、真實的中國信息,還積極探索將電視購物、電商平臺和新媒體推廣相結(jié)合的創(chuàng)新電商模式,努力打造一個信息交流與互動的電視平臺。

James White Opoku, Deputy Editor-in-Chief and Chief Anchor of Africa's "Golden Mango" Satellite TV Channel, introduced current in-depth cooperation between Chinese and African media. Ghana's Golden Mango is a TV channel established through cooperation between the International Channel of Hunan Broadcasting and Television Station and Ghana's Gold Digital TV , with its audience covering 23 countries in West Africa and Central Africa, which boast nearly 500 million people. He frankly stated that while African countries are gradually deepening their understanding of China, further communication and exchanges are still insufficient in various sectors . The "Golden Mango" TV Channel is not only committed to delivering objective and authentic information about China but also devoted to actively exploring an innovative e-commerce model that combines TV shopping, e-commerce platforms, and new media promotion, striving to create a television platform for information exchange and interaction.

在會后的采訪中,首次來到湖南的James興奮地表示,這里的發(fā)達(dá)交通和便捷生活給他留下了深刻印象。他還透露,自己正在努力學(xué)習(xí)中文,因為他發(fā)現(xiàn)越來越多的非洲青年對中文產(chǎn)生了濃厚興趣。他認(rèn)為,這是中非文化交流的重要體現(xiàn),也為未來雙方合作帶來了更多可能性。James希望未來能夠引進更多中國的先進技術(shù),利用創(chuàng)新的傳媒手段,讓中國文化在非洲得到更廣泛的傳播,進一步拉近中非之間的距離。

In an interview after the forum, James, who was visiting Hunan for the first time, excitedly expressed that he was deeply impressed by the developed transportation and convenient life here. He also revealed that he was diligently learning Chinese due to the fact that an increasing number of African youth had developed a keen interest in Chinese.  He believed that this manifested Sino-African cultural exchanges while opening up more possibilities for future cooperation between the two sides. James hoped to spread more advanced Chinese technologies in the future and utilize innovative media means to enable Chinese culture to be more widely introduced in Africa, further closing the distance between China and Africa.

翻譯審校:歐陽鳳

Reviewer:Ouyang Feng


責(zé)編:馮宇軒

一審:馮宇軒

二審:秦慧英

三審:禹振華

來源:湖南日報·新湖南客戶端

版權(quán)作品,未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。湖湘情懷,黨媒立場,登錄華聲在線官網(wǎng)www.voc.com.cn或“新湖南”客戶端,領(lǐng)先一步獲取權(quán)威資訊。轉(zhuǎn)載須注明來源、原標(biāo)題、著作者名,不得變更核心內(nèi)容。

我要問