2024-12-04 17:42:29
把朱紅菱紋羅曲裾式絲綿袍、素紗襌衣、 T型帛畫、皿方罍、人面青銅鼎、銅豬尊、貍貓紋漆食盤上的紋飾穿戴在身上,會(huì)是什么樣?12月3日下午,湖南博物院學(xué)術(shù)報(bào)告廳內(nèi)的“瀟湘錦繡·漢服共創(chuàng)計(jì)劃”漢服創(chuàng)享會(huì),給出了異彩紛呈的答案。
這場(chǎng)漢服創(chuàng)享會(huì)匯聚了眾多漢服設(shè)計(jì)師、非遺傳承人以及漢服文化愛好者。他們分享了結(jié)合湖南博物院眾多館藏文物元素而設(shè)計(jì)出的漢服、飾品及文創(chuàng)周邊。模特們身著融合湖湘文化與現(xiàn)代元素的直裾、曲裾、馬面裙、四破裙、襦裙等,展示頭飾、絲巾、項(xiàng)鏈等充滿巧思的作品,令人目不轉(zhuǎn)睛。(來源:新湖南)
What would it be like to wear the motifs on the ermilion Floss-Padded Gown、 Plain unlined gauze gown 、 T-Shaped Painting on Silk 、 “Min”Fanglei 、 Bronze Ding with Human Faces 、 Boar-shaped Bronze Zun 、 Raccoon patterned lacquer food plate ? On the afternoon of December 3, the “Xiaoxiang Embroidery - Hanfu Co-Creation Plan” Hanfu Creation Meeting in the Academic Lecture Hall of Hunan Museum gave a colorful answer.
This Hanfu creation and enjoyment will bring together many Hanfu designers, non-genetic inheritors and Hanfu culture enthusiasts. They shared their designs of Chinese dresses, accessories and cultural and creative peripherals that combine elements of the many cultural relics in the Hunan Museum's collection. Dressed in straight trains, curved trains, horse-face dresses, four-breasted dresses, and ru skirts , which are a fusion of Hunan culture and modern elements, the models displayed headdresses, silk scarves, necklaces, and other ingenious creations, which were mesmerizing to the eye. (翻譯:萬姍姍)
責(zé)編:萬姍姍
一審:萬姍姍
二審:鄧望軍
三審:石偉
我要問