每日一詞 | 銀發(fā)旅游列車 senior-friendly tourism train

  中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)   2025-02-18 17:42:30

《關(guān)于增開銀發(fā)旅游列車 促進(jìn)服務(wù)消費(fèi)發(fā)展的行動(dòng)計(jì)劃》于2025年2月11日發(fā)布。行動(dòng)計(jì)劃提出,將銀發(fā)旅游列車適老化、綠色化、舒適化改造納入大規(guī)模設(shè)備更新和消費(fèi)品以舊換新支持范圍,并開發(fā)銀發(fā)旅游列車主題旅游線路和產(chǎn)品。

China on February 11, 2025 unveiled an action plan to expand and improve senior-friendly tourism train services. Measures will be taken to upgrade the trains to be more age-friendly, green and comfortable, which will also be supported by China's large-scale equipment upgrade and consumer goods trade-in program, and to develop themed travel routes and products tailored to seniors, according to the action plan.

圖為旅客在“絲路號(hào)”納涼主題銀發(fā)專列上合影。圖片來源:中國(guó)新聞網(wǎng)

【知識(shí)點(diǎn)】

銀發(fā)旅游列車是主要針對(duì)老年客戶開發(fā)、滿足老年客戶特定需求、以老年客戶為主要群體開行的旅游列車。近年來,旅游列車持續(xù)發(fā)展,服務(wù)質(zhì)量不斷提升,受到“銀發(fā)族”游客青睞。當(dāng)前,我國(guó)老齡化程度持續(xù)加深,老年消費(fèi)群體不斷擴(kuò)大。增開銀發(fā)旅游列車對(duì)創(chuàng)新旅游服務(wù)供給、增進(jìn)老年人福祉、擴(kuò)大服務(wù)消費(fèi)具有積極意義。2024年中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議明確要求,加力擴(kuò)圍實(shí)施大規(guī)模設(shè)備更新和消費(fèi)品以舊換新政策,創(chuàng)新多元化消費(fèi)場(chǎng)景,擴(kuò)大服務(wù)消費(fèi),促進(jìn)文化旅游業(yè)發(fā)展,積極發(fā)展銀發(fā)經(jīng)濟(jì)。2024年8月國(guó)務(wù)院發(fā)布的《關(guān)于促進(jìn)服務(wù)消費(fèi)高質(zhì)量發(fā)展的意見》,明確要求“增開銀發(fā)旅游專列,對(duì)車廂進(jìn)行適老化、舒適化改造,豐富旅游線路和服務(wù)供給”。

商務(wù)部、文化和旅游部、國(guó)家發(fā)展改革委等9單位聯(lián)合印發(fā)的《關(guān)于增開銀發(fā)旅游列車 促進(jìn)服務(wù)消費(fèi)發(fā)展的行動(dòng)計(jì)劃》(以下簡(jiǎn)稱《計(jì)劃》)提出,到2027年,構(gòu)建覆蓋全國(guó)、線路多樣、主題豐富、服務(wù)全面的銀發(fā)旅游列車產(chǎn)品體系,銀發(fā)旅游列車服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)體系基本建立,形成一批主題旅游列車品牌,銀發(fā)旅游列車開行數(shù)量、旅客運(yùn)輸量較2024年實(shí)現(xiàn)較大幅度增長(zhǎng)。據(jù)介紹,此舉旨在更好滿足銀發(fā)群體旅游服務(wù)需求,培育服務(wù)消費(fèi)新增長(zhǎng)點(diǎn)。

《計(jì)劃》圍繞增加銀發(fā)旅游列車服務(wù)供給、強(qiáng)化適老化設(shè)施保障、提升銀發(fā)旅游列車服務(wù)水平、優(yōu)化銀發(fā)旅游列車發(fā)展環(huán)境等4個(gè)方面提出了12項(xiàng)重點(diǎn)任務(wù)。在增加銀發(fā)旅游列車服務(wù)供給方面,完善旅游列車運(yùn)行保障機(jī)制,用好鐵路運(yùn)力資源,支持和引導(dǎo)各類經(jīng)營(yíng)主體參與開發(fā)和運(yùn)營(yíng)銀發(fā)旅游列車、旅游鐵路專線。在強(qiáng)化適老化設(shè)施保障方面,研究制定銀發(fā)旅游列車適老化、舒適化改造相關(guān)標(biāo)準(zhǔn),推動(dòng)車站及配套設(shè)施設(shè)備進(jìn)行適老化改造。在提升銀發(fā)旅游列車服務(wù)水平方面,適量配置醫(yī)療、老年照護(hù)專業(yè)服務(wù)人員,明確列車上產(chǎn)生的診療費(fèi)用可按有關(guān)規(guī)定進(jìn)行醫(yī)保異地就醫(yī)結(jié)算,支持特色美食、老字號(hào)產(chǎn)品、非遺技藝等上列車。在優(yōu)化銀發(fā)旅游列車發(fā)展環(huán)境方面,將發(fā)展銀發(fā)旅游列車作為促進(jìn)服務(wù)消費(fèi)工作的重要內(nèi)容,納入地方政府促消費(fèi)政策支持和為民辦實(shí)事范圍,同時(shí)優(yōu)化旅游保險(xiǎn)產(chǎn)品。

【重要指示】

改革開放特別是黨的十八大以來,我國(guó)旅游發(fā)展步入快車道,形成全球最大國(guó)內(nèi)旅游市場(chǎng),成為國(guó)際旅游最大客源國(guó)和主要目的地,旅游業(yè)從小到大、由弱漸強(qiáng),日益成為新興的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè)和具有顯著時(shí)代特征的民生產(chǎn)業(yè)、幸福產(chǎn)業(yè),成功走出了一條獨(dú)具特色的中國(guó)旅游發(fā)展之路。

Since China's reform and opening-up, especially since the 18th CPC National Congress in 2012, the country's tourism sector has entered a fast lane of development. China has become the biggest domestic tourism market in the world, the largest source of international tourists, and a main destination for international travelers. The country's tourism has developed from a small and weak sector into a big and strong industry. It has increasingly become an emerging strategic pillar industry, which has contributed to the people's wellbeing and their sense of happiness. China has successfully blazed a path of tourism development with distinct characteristics.

——據(jù)新華社北京2024年5月17日電,習(xí)近平對(duì)旅游工作作出的重要指示

【重要講話】

實(shí)施積極應(yīng)對(duì)人口老齡化國(guó)家戰(zhàn)略,發(fā)展養(yǎng)老事業(yè)和養(yǎng)老產(chǎn)業(yè),優(yōu)化孤寡老人服務(wù),推動(dòng)實(shí)現(xiàn)全體老年人享有基本養(yǎng)老服務(wù)。

We will pursue a proactive national strategy in response to population aging, develop elderly care programs and services, and provide better services for elderly people who live alone. By doing so, we can ensure that basic elderly care is accessible to the entire elderly population.

——2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告

【相關(guān)詞匯】

銀發(fā)經(jīng)濟(jì)

silver economy

文化和旅游消費(fèi)

cultural and tourism consumption

責(zé)編:唐煜斯

一審:唐煜斯

二審:秦慧英

三審:禹振華

來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

我要問