中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞 2025-02-24 15:30:00
在國(guó)家電影局指導(dǎo)下,經(jīng)中央政府駐港聯(lián)絡(luò)辦、中央政府駐澳聯(lián)絡(luò)辦和港澳特區(qū)政府相關(guān)部門的大力協(xié)調(diào),《哪吒之魔童鬧海》(簡(jiǎn)稱《哪吒2》)22日起在港澳地區(qū)超60家影院全面上映。
The highly anticipated animated blockbuster Ne Zha 2 was officially released in over 60 cinemas in China's Hong Kong and Macao special administrative regions (SAR) on Saturday.
規(guī)模在港澳影史前所未有
Jointly distributed by Mandarin Motion Pictures, Intercontinental Film Distributors, Sil-Metropole Organization and Emperor Motion Pictures, Ne Zha 2 has broken records for the number of local distributors and daily screenings for a Chinese mainland film in the two SARs.

On the opening day in Hong Kong, the film was screened more than 800 times, with around 200 screenings boasting over 50 percent occupancy, and some showings reported full houses, drawing large crowds and frequent cheers.
Of major cinema chains, Emperor Cinemas and Broadway Circuit featured the film in nine and 12 theaters, respectively, with strong pre-sale performance.
熱門時(shí)段一票難求,影院緊急加場(chǎng)



網(wǎng)友:期待香港明星為《哪吒2》配音
有不少2月22日上午觀影的香港市民,觀影結(jié)束后就已經(jīng)在網(wǎng)上給出滿分評(píng)價(jià),盛贊《哪吒2》“特效畫質(zhì)完全不遜色迪士尼或日本”“很細(xì)節(jié),劇情反轉(zhuǎn)又反轉(zhuǎn)”“不同年齡段都能有所收獲,值得二刷”。
After the screening, numerous Hong Kong residents have taken to the internet to give Ne Zha 2 top marks, praising its "special effects and quality that rival those of Disney or Japanese animations", its intricate details, and its multiple plot twists. Some believe that it appeals to audiences of all ages and is worth a second viewing.
這次《哪吒2》是普通話版,配有繁體和英文字幕。網(wǎng)友說(shuō):如果有粵語(yǔ)版,會(huì)去香港再刷一次。
This version of Ne Zha 2 is in Mandarin, with traditional Chinese and English subtitles. Many online users are eagerly anticipating Hong Kong celebrities to provide Cantonese dubbing for the film.
還有人期待香港明星為《哪吒2》配音。
也有人說(shuō)《哪吒2》好幾個(gè)角色說(shuō)的都是地方方言,尤其是太乙真人,說(shuō)“川普”才有靈魂,讓他說(shuō)粵語(yǔ),有點(diǎn)想象不出來(lái)。
Ticket platform tallies indicated that as of Sunday, the film has grossed over 13.3 billion yuan at the box office, ranking the eighth in global box office history.

責(zé)編:田夢(mèng)瑤
一審:田夢(mèng)瑤
二審:唐煜斯
三審:秦慧英
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞
我要問