雙語湖南|張家界春雪紛飛 網(wǎng)友:別人賞春我賞雪

    2025-03-06 17:15:11

春寒料峭,白雪紛飛。3月6日,張家界國家森林公園迎來一場罕見的春雪,天子山、袁家界、黃石寨、楊家界等核心景區(qū)銀裝素裹,云海翻涌、霧凇晶瑩,構(gòu)成一幅幅“人間仙境”的絕美畫卷,吸引海內(nèi)外游客和攝影愛好者紛至沓來。

雪后的張家界國家森林公園,仿佛被暈染的山水長卷。三千奇峰在白雪的覆蓋下更顯峻峭挺拔,霧凇掛滿枝頭,在陽光的映照下晶瑩剔透,微風(fēng)拂過,仿佛萬珠閃爍。與此同時(shí),云海在山谷間翻騰涌動(dòng),與霧凇、峰林相互映襯,構(gòu)成了一幅幅絕美的山水畫卷。(來源:文旅湖南、掌上張家界)

Spring is cold and snowy. On March 6, a rare spring snow fell in Zhangjiajie National Forest Park. The core scenic spots such as Tianzishan, Yuanjiajie, Huangshizhai and Yangjiajie are covered in silver. Sea of clouds and freezing fog crystal constitute a picture of the “fairyland on earth” of the beautiful picture scroll. It attracts tourists and photographers from home and abroad.

Zhangjiajie National Forest Park after the snow, as if it was stained landscape scroll. The peaks in the snow cover looks more steep and upright, freezing fog hanging branches, in the sunshine under the crystal clear, the breeze, as if thousand of beads flashing. The sea of clouds tumbling and surging between the valleys, with freezing fog, peaks and forests reflecting each other, constituting a picture scroll of stunning landscapes.(翻譯:萬姍姍)

責(zé)編:萬姍姍

一審:萬姍姍

二審:鄧望軍

三審:劉樂

我要問

站长统计
站长统计
站长统计